Dec 11 2007
Über mich
Wieso “Mountain-Prophet”?
Wär das nicht traumhaft? Einsam auf einem Berggipfel und die Eingeborenen kommen ab und an vorbei, wenn der Kühlschrank leer wird, um mir zu huldigen und lassen üppige Gaben und gelegentlich mal ne Jungfrau da. Ein Traum an dem ich noch etwas arbeiten muss, solang muss ich mich mit schnöder normaler Arbeit über Wasser halten. Wie profan! Natürlich dürfen Sie mir auch jetzt schon Gaben vor die Haustür legen. Von Jungfrauen und übertriebenem Huldigen in der Öffentlichkeit bitte ich derzeit noch abzusehen.
(Achso, Mountain-Prophet bitte mit englischer Aussprache, Danke!)
Was ich bin?
Männlich, zu alt, verheiratet mit “Frau” aka “Goofy Ass Wife”, US-Amerikanerin , Alt-Hippie, im Exil hier in Süddeutschland.
Mitbewohner: 4 Katzen (Fred, Wee, Maui und Bear) sowie dem Familienneuzugang “Nemo”, seines Zeichens Appenzeller-Rotti Mischlingshund, mit dem Titel “Graf Nemo von Appenzell, Defender of the Lower Realms, Guardian of my Stuffs”. Oder kurz “AppiRottiRoo”, oder noch kürzer “ARR”.
Meine Brötchen verdiene ich als Mädchen für alles rund ums Thema Computer. Passionierter Videospieler, Technik Freak. Nerd.
Werdegang:
Computer Einzelhandel, Technical Support, Programmierer, die klassische Endstation “Web”.




Exile. It’s Exile.
Love,
The Alt-Hippie
Hello to my one faithful reader, representing “half of my total reader base”..
In German, it is “Exil”. We got rid of the “e”. German efficiency and all, as I am sure, you know all about by now. We also pronounce it a tad differently - more like Ex-Eeel. (no, not Ex-Parrot.. Eel). The E is reserved for plural.. if the plural of Exil actually existst. That - you might have guessed it - I dunno.
“… We got ridd of the …” ist ja orthographisch wohl auch nicht ganz salonfähig.
“Get rid” bleibt “get rid”.
“ridd” habe ich bislang in keinem “Dictionary” finden können. Ist alsoeine Wortschöpfung.
Was man im Web nicht alles findet! - GOOGLE ist dabei, ein “ewiges Gedächtnis” zu schaffen.
Cheers,
MLS
Die “get rid bleibt get rid” Problematik verstehe ich allerdings nicht wirklich. Aber du hast Recht, das 2. d bei ‘to get rid
dof something’ war mehr ein Tipfehler als alles andere. Davon gibts hier mehr als genug. Bei mir nach korrekter Rechtschreibung oder Orthografie zu suchen ist vergeblich.Thanks fürs Vorbeischauen btw.